Mẫu dịch thuật Hướng dẫn quản lý tín dụng (credit mangament guidelines)

Hôm nay, dịch thuật ADI xin gửi tới quý vị và các bạn mấu dịch thuật Hướng dẫn quản lý tín dụng (credit management guidelines) nhé.

Dịch thuật ADI chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật hồ sơ thành lập công ty, hồ sơ dự thầu và các hồ sơ kinh tế khác với thời gian nhanh nhất, chính xác và chuyên nghiệp.
Vui lòng liên hệ hotline 0988793813 hoặc email: dichthuatvietso1@gmail.com để được tư vấn dịch vụ hợp lý.

CREDIT MANAGEMENT GUIDELINES

Department in charge: Credit Planning Department

 

 

Chapter 1. General Provisions for Credit

 

Section 1. General Principle

 

Article 1 (Purpose) The purpose of this guideline is to prescribe matters necessary for the handling of credit business in accordance with the credit regulations.

 

Article 2 (Scope of Application) (1) Credit business shall be governed by this guideline. However, if it is intended to handle differently from this guideline, approval shall be obtained from the head of division in charge.

(2) The term "credit product" means a contract in which the bank provides money or other property value (hereinafter referred to as "money, etc.") such as loans, payment guarantees, subrogation payment by payment guarantee, foreign exchange-related loans, bill discount, trade receivable purchases, lending of securities, or the like, and receives the payment such as money or corresponding interest, etc., in return in the future. <Amended on 24 Mar 2021>

Điều 2 (Phạm vi áp dụng)

(1) Hoạt động kinh doanh tín dụng sẽ được điều chỉnh theo hướng dẫn này. Tuy nhiên, nếu dự định xử lý khác với hướng dẫn này thì phải được sự chấp thuận của trưởng bộ phận phụ trách.

(2) Thuật ngữ “sản phẩm tín dụng” nghĩa là một hợp đồng theo đó ngân hàng cung cấp tiền hoặc giá trị tài sản khác (sau đây gọi chung là “tiền, ...”) như các khoản cho vay, bảo lãnh thanh toán, thanh toán thay thế bằng bảo lãnh thanh toán, các khoản vay liên quan đến ngoại hối, chiết khấu hóa đơn, các khoản mua phải thu khách hàng, cho vay chứng khoán hoặc các hình thức tương tự khác, và nhận lại khoản thanh toán như tiền hoặc lãi suất tương ứng, v.v., trong tương lai <Sửa đổi ngày 24/3/2021>. 

 

Article 3 (Definition of Terms) The terms used in this guideline are as follows:

1.     New: first handling of loans, etc. under a new agreement (on the individual basis).

2.     Increase: Handling in addition to the balance or limit of the previous loan. It shall be indicated as "increase" when applying for loan approval, and be handled in accordance with new one.

3.     Renewal of the due date: Re-handling loans of the same nature under the same borrower, same date, and same amount.

4.     Loan for Repayment: Re-handling under different subjects or different interest rates with the same date and the same amount.

5.     Term extension: Extension of the contract period of the existing loan.

6.     Relevant: It means “the relevant”, “this case” or “the".

7.     The person who has the approval authority on the loan: It refers to the person who has the approval authority on the credit under the Schedule of Authority for Credit Business based on the applicant's total credit, assuming that the credit is newly handled as of the date of application under the new handling standard.

 

Article 3-2 (Financial Consumers) (1) Financial consumers refer to specialized financial consumers or general financial consumers who are the counterparties of the Bank in relation to the conclusion, or solicitation of conclusion, or offering the contract for credit products.

(2) Professional financial consumers refer to the financial consumers who have the ability to take risks from the credit product contract in view of their expertise in the credit products or the scale of their own property, and fall under any of the following subparagraphs:

1.     The Country (Government)

2.     The Bank of Korea under the Bank of Korea Act

3.     The financial companies prescribed in subparagraph 6 of Article 2 of the Financial Consumer Protection Act

4.     The listed companies under Article 9 (15) 3 of the Financial Investment Services & Capital Markets Act

5.     Financial consumers who fall under any of the following items

A.    A corporation, association, or organization with at least five permanent workers (hereinafter referred to as "corporation, etc."); However, if the relevant corporation, etc. notifies the bank in writing of its intention to receive the same treatment as the general financial consumer, it shall agree to it except for special reasons.

B.    The concurrent loan service provider falling under Article 3 (3) 2 of the Specialized Credit Finance Business Act

C.    Agent or broker of financial instruments concerning loan products

D.    A corporation established for a particular purpose, such as the acquisition of the property or financing funds that is publicly notified by the Financial Services Commission

(3) The term "general financial consumer" refers to a financial consumer other than a professional financial consumer referred to in the preceding paragraph.

[Newly inserted on 24 Mar 2021]

 

Article 4 (Unqualified person for credit) (1) No new credit shall be handled for a person who falls under any of the following subparagraphs.

<Amended on 4 Dec 2020, 19 Feb 2021.>

1.     Persons prohibited by law

2.     Persons registered for credit rating information (including public information) specified in the ‘General Credit Information Management Agreement’

3.     Persons who hold special claims (amortized claims) of the Bank (including guarantors) or persons whose records are managed electronically due to loss of non performing loan receivables sold to external organizations (including guarantors)

4.     Persons who have been confirmed to have legal restrictions on their salary and property held for their own responsible reasons. However, it shall not apply if it is a regular security and the amount seized is less than 10% of the appraised value (estimated market value)

5.     Persons who belong to CB 11-12 sections of the credit rating agency in which the contract is concluded with the Bank. (Amended on 4 Dec 2020, 19 Feb 2021)

6.     Persons who have personal overdue debt (including a short-term delinquent holder of CB information) or guarantee obligations in arrears

7.     Applicants for credit recovery, bankruptcy, individualcorporate rehabilitation, and whose proceedings are determined to commence. However, it shall not apply to those whose proceedings have been completed or who have been exempted

8.     If it is intended to be handled differently from subparagraphs 2 through 8, it shall be handled after obtaining approval from the person who has the relevant approval authority of the council of the Loan Officers or higher

(2) Notwithstanding paragraph (1), the collateral loans under 100% credit guarantee certificate and 100% deposit/time deposit/installment deposit/trust deposit can be handled with the approval of the person who has the approval authority on the relevant loan except for the following cases.

1.     In case of holding special claims of the Bank,

Not applicable to a person whose records are managed on the computer due to a loss of sale by an external institution (can be handled)

2.     If the person has his/her own debt or guarantee obligation in arrears

3.     In case legal restrictions are in progress, such as seizure of the relevant deposit, etc.

4.     In case the person is classified as subject of the loss of benefit of time due to the application for credit recovery, individual and corporate rehabilitation and bankruptcy. However, if the deposit transaction with the Bank is possible due to the final decision (judgment/approval), closure, exemption, etc., it can be handled

(3) Whether the loan referred to in paragraph (1) is ineligible or not shall be determined by including the debt-related persons, such as a person in power, the large shareholder, the joint guarantor, etc. However, it shall not apply to the case of the pure collateral provider who provides the collateral only.

[Note 4-1] Definition of Overdue Loan Receivables()is the date on which applies to be overdue.

1.       Loan receivables that have not been repaid at the agreed date of repayment of interest or principal (including installment repayment) (the next day of the agreed date)

2.       Loan receivables that have lost the benefit of time due to reasons other than repayment delay in interest or installment repayment (the next day of the loss of the benefit of time)

3.       Loan receivables in excess of the credit limit (next day of exceeding the credit limit)

4.       Subrogation payment for payment guarantee (Date of the subrogation payment for payment guarantee)

 

Article 5 (Prohibition and Restriction of Loans) (1) The following loans prohibited by the Banking Act and its related laws, the Banking Supervision Regulations and its enforcement regulations, the Financial Consumer Protection Act (hereinafter referred to as FCPA) and its enforcement decree, Financial Consumer Protection Supervision Regulations and its enforcement regulations shall not be handled. (For details, refer to Note 5-1 'Prohibited Businesses under the Banking Act' and Note 5-2 ‘Comparison Table of Enforcement Decree and Supervision Regulations on prohibition of unfair business practices, etc.') <Amended on 24 Mar 2021>

1.     Credit granting falling under any of the following items prescribed in Article 35 of the Banking Act (Credit Granting Limit on Same Borrowers, etc.)

A.    Credit granting exceeding 25/100 of the bank's equity capital to individual∙corporation and the persons who share credit risk prescribed by Presidential Decree with the same individual∙corporation. (hereinafter referred to as" the same borrower")

B.    Credit granting exceeding 20/100 of the bank's equity to each of the same individual or corporation

C.    Where the credit granting to the same individual, corporation, or the same borrower respectively exceeds 10/100 of the equity capital of the bank, the total amount of such large credit shall not exceed five times the equity capital of the bank

2.     A loan prescribed in Article 35-2 of the Banking Act (Credit Granting Limits, etc. for Large Shareholders of Banks) falling under any of the following

A.    The credit that the bank can grant to its large shareholders (including any person specially related to him/her excluding an overseas local corporation) shall not exceed the amount equivalent to the ratio prescribed by Presidential Decree within the scope of 25/100 of the equity capital of the bank or an amount equivalent to the ratio of any contribution by the relevant large shareholder to the bank, whichever is less

B.    No credit granting exceeding 25/100 of the equity capital of the bank shall be allowed to all major shareholders of the bank

Loss of non performing loan receivables: tổn thất từ các khoản cho vay không hiệu quả

borrowing (loan) application: hồ sơ vay, cho vay

In case of a medical corporation: Đối với công ty y tế tư nhân

Application for Credit Approval: đơn đăng ký phê duyệt tín dụng

New: first handling of loans: Cấp mới: xử lý khoản vay đầu tiên

Financial consumers: người tiêu dùng tài chính

Unqualified person for credit: người không đủ tiêu chuẩn cấp tín dụng

 

 

TIN LIÊN QUAN Tiếng Anh dịch thuật

Thuật ngữ thiết bị y tế

Thuật ngữ thiết bị y tế

Y dược và dược phẩm là một nhu cầu rất thiết yếu cho việc nghiên cứu, hướng dẫn điều trị dành cho con người cũng như mua sắm trang thiết bị y tế.

Thuật ngữ báo cáo tài chính

Thuật ngữ báo cáo tài chính

“Báo cáo tài chính” (financial statement) là một thuật ngữ khá quen thuộc đối với người làm việc Kế toán, Tài chính và kiểm toán

Chủ đề A day at work

Chủ đề A day at work

Viết về A day at work thông thường sẽ liệt kê về thời gian bắt đầu và thời gian kết thúc ngày làm việc. Bạn làm những gì, công việc nào bạn làm trước tiên...

Từ ngữ bị lạm dụng trong Dịch thuật tiếng Anh

Từ ngữ bị lạm dụng trong Dịch thuật tiếng Anh

Khi thực hiện các bản dịch, kỹ năng viết là một điểm khác biệt quan trọng. Yếu tố chính để phân biệt các bản dịch chất lượng tốt và kém là kỹ năng viết dịch thuật. Kỹ năng chính là đưa ra các lựa chọn từ chính xác truyền đạt được ý nghĩa dự định của tác giả. Tuy nhiên, nhiều người dịch có xu hướng sử dụng các từ phổ biến thay vì chọn các từ phản ánh đúng ý nghĩa của văn bản hơn.

Các thuật ngữ tiếng Anh ngành bảo hiểm (Insurance)

Các thuật ngữ tiếng Anh ngành bảo hiểm (Insurance)

Các thuật ngữ và cách hiểu từ vựng ngành bảo hiểm khá khác biệt. Sau đây, Dịch thuật và giáo dục ADI cung cấp đến bạn danh sách các thuật ngữ chuyên ngành bảo hiểm được sắp xếp theo bảng chữ cái.

Tổng hợp từ vựng tiếng Anh chuyên ngành y

Tổng hợp từ vựng tiếng Anh chuyên ngành y

Tiếng Anh ngành y là 1 trong những tiếng Anh chuyên ngành khó học nhất, hơn nữa lại yêu cầu phải học và bổ sung kiến thức liên tục vì ngày càng có nhiều loại bệnh, loại thuốc, nên từ vựng tiếng Anh ngành y liên tục tăng lên.

TỪ VỰNG VÀ THUẬT NGỮ TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH VIỄN THÔNG

TỪ VỰNG VÀ THUẬT NGỮ TIẾNG ANH CHUYÊN NGÀNH VIỄN THÔNG

Từ vựng và thuật ngữ tiếng anh chuyên ngành viễn thông là một trong những chuyên ngành được nhiều bạn nam quan tâm hiện nay. Vì thế, để giúp các bạn đọc hiểu tài liệu chuyên ngành một cách dễ dàng và hiệu quả nhất thì hôm nay Dịch thuật ADI xin giới thiệu đến bạn list từ vựng bổ ích, thông dụng nhất.

Từ vựng tiếng Anh chuyên ngành logistics

Từ vựng tiếng Anh chuyên ngành logistics

Bạn có biết? Với thời buổi kinh tế hội nhập như hiện nay, muốn tồn tại và phát triển mỗi nước không thể thu mình mà cần phải mở cửa giao lưu buôn bán với nhiều quốc gia trên thế giới. Trước sự biến đổi đó, ngành xuất nhập khẩu đã và đang nắm giữ được vai trò hết sức quan trọng trong nền kinh tế.

Thanh lý hợp đồng tiếng Anh là gì? Báo động cách dùng "Thanh lý hợp đồng" là “Contract liquidation”

Thanh lý hợp đồng tiếng Anh là gì? Báo động cách dùng "Thanh lý hợp đồng" là “Contract liquidation”

Lâu nay, trong “từ điển’ bộ nhớ của rất nhiều bạn đọc dù chuyên ngữ hay không chuyên ngữ tiếng Anh cũng đều tự động hiểu và chuyển nghĩa của cụm từ “thanh lý hợp đồng” là “Contract liquidation”. Vậy cách hiểu và dùng từ đó liệu có đúng? Vì sao Dịch thuật và giáo dục ADI lại dùng cụm từ “Vui buồn dịch thuật” khi nhắc đến cụm từ “contract liquidation”?

Customer base là gì?

Customer base là gì?

Hãy cùng Dịch thuật và giáo dục ADI đi tìm hiểu ý nghĩa của cụm từ này trong Kinh tế.

Thuật ngữ thường sử dụng trong Phiếu siêu âm thai

Thuật ngữ thường sử dụng trong Phiếu siêu âm thai

Hôm nay, Dịch thuật và giáo dục ADI sẽ gửi tới các bạn bảng thuật ngữ thường sử dụng trong Phiếu siêu âm thai, hy vọng giúp ích cho các bạn cách đọc kết quả siêu âm phụ khoa với những chỉ số & ý nghĩa quan trọng nhất

Một số lưu ý khi dịch thuật tài liệu y học về cơ xương khớp

Một số lưu ý khi dịch thuật tài liệu y học về cơ xương khớp

Mới đây, khi đọc một số bài viết dịch thuật điều trị chỉnh nhi từ khám xương khớp đến chẩn đoán, điều trị các bệnh về xương khớp, tôi đã thấy một số nhầm lẫn thường gặp trong dịch thuật y tế nói chung và dịch thuật về chủ đề này nói riêng.

Từ vựng tiếng Anh kỹ thuật cơ khí

Từ vựng tiếng Anh kỹ thuật cơ khí

Ngành kỹ thuật cơ khí là ngành có mối quan hệ chặt chẽ đến các bộ môn khoa học như: sinh học, vật lý, hóa học, năng lượng…, được xem là ngành kỹ thuật phổ biến, rất quan trọng trong các hoạt động của con người.

Commissioner General là gì? Hiểu đúng và dịch đúng

Commissioner General là gì? Hiểu đúng và dịch đúng

Chúng ta đều biết quân đội và cảnh sát các nước đều có các chức vụ và cấp bậc riêng. Việc dịch thuật công chứng hồ sơ ngoại giao, hợp pháp hóa lãnh sự với chức vụ và cấp bậc quân đội và cảnh sát đúng lâu nay thường khá khó với biên dịch viên, hi vọng các bạn sẽ đọc kỹ bài viết dưới đây để có được phương án dịch tốt nhất cho mình.

HÌNH ẢNH HOẠT ĐỘNG

 

Lấy chữ Tín, Tâm là một trong những nền tảng quan trọng trong kinh doanh, thượng tôn pháp luật và duy trì đạo đức nghề nghiệp , Đến với chúng tôi, bạn có thể tìm được mong muốn và phù hợp nhất với bản thân