Dịch thuật chuyên ngành kinh tế thương mại - Những mẫu thư tiếng Anh thương mại cần dùng

Thành thạo kỹ năng soạn thảo thư bằng tiếng anh thương mại giúp chúng ta giải quyết công việc nhanh, hiệu quả. Sau đây là những mẫu thư thương mại thường được dùng. Chúng ta tham khảo và luyện tập theo nhé

Dịch thuật chuyên ngành kinh tế thương mại

Xác định kinh tế thương mại là một ngành quan trọng trong nền kinh tế, các doanh nghiệp Việt Nam đang không ngừng đổi mới, đầu tư để hội nhập. Nhu cầu trao đổi thông tin, dịch thuật kinh tế thương mại vì thế luôn sôi động, vui lòng liên hệ hotline: 0988793813 hoặc gửi email cho chúng tôi khi có nhu cầu dịch thuật chuyên ngành kinh tế thương mại. 

Sample Business Letters

Thành thạo kỹ năng soạn thảo thư bằng tiếng anh thương mại giúp chúng ta giải quyết công việc nhanh, hiệu quả. Sau đây là những mẫu thư thương mại thường được dùng. Chúng ta tham khảo và luyện tập theo nhé. 

Letter Requesting Information
Làm sao để yêu cầu người khác gửi thông tin cho mình
Letter Sending Information
Cần nói những gì khi trả lời thư yêu cầu thu thập thông tin của khách hàng
Letter Changing Information
Thư thông báo thay đổi thông tin: KHi một người hay một công ty thay đổi những thông tin quan trọng như là địa chỉ, giá cả, ngày tháng, điều cần làm là người đến khách hàng một lá thư thông báo về sự thay đổi đó. Xem ví dụ thư thông báo thay đổi đơn giá.

Resume or CV

A resume (AmE) or CV (BrE) is usually requested by a prospective employer as a record of your qualifications and professional experience. CV stands for the Latin words "curriculum vitae", meaning "the course of one's life".
Covering Letter for Resume or CV
Thư xin việc (Thường gửi kèm với sơ yếu lí lịch)
Letter of Reference

Thư tham khảo: Là thư của ông chủ cũ gửi cho ông chủ tương lai của bạn

Letter of Resignation

Nghỉ việc cũng cần viết thư xin nghỉ sao cho chuyên nghiệp.

Lay-off Notice

Thông báo giãn việc (Cho nghỉ việc tạm thời: Thường do thu hẹp sản xuất hoặc làm ăn thua lỗ, ít việc, viết thư này thường kèm theo lý do và bày tỏ sự xin lỗi, đồng thời có đề cập đến quyền lợi của người lao động khi nghỉ việc tạm thời.
Letter of Invitation
Thư mời: Trong kinh doanh, khi muốn có sự hiện diện của một hoặc một nhóm người đến tham dự sự kiện nào đó, thì việc phát thư mời là cần thiết.

Letter of Request for Payment
Thư yêu cầu thanh toán (Để nhắc nhở khách hàng khoản tiền họ đang nợ)
Internal Memo or Memorandum
Thông báo nội bộ: Dùng để thông báo cho toàn bộ công ty về sự kiện nào đó. Bản thư mẫu này là thông báo về bữa tiệc Giáng sinh. 
Welcome Email
Thư chào mừng người mới: Để giúp nhân viên mời hòa nhập tốt hơn, phòng nhân sự thường việc một lá thư để chào mừng, giới thiệu người mới và để cầu chúc cho nhân viên đó gặt hái nhiều thành công cùng công ty.

Requesting Information

Dreamtime Movies Universal Ltd
54 Oxford Road, Skagnes SK3 4RG
Tel: 0223 123 4567 Fax: 0223 765 4321
Email: info@dreamtimemovies.com.uk
Lingua Services Galactic Ltd
69 Milk Street
Dear Sirs
Translation Brochure

I should be grateful if you would send us your brochure and price list about your translation services.

We are currently developing our sales literature and websites and are interested in translating these into five languages apart from English.

I look forward to hearing from you.

Yours faithfully
Andrea Philips
Andrea Philips
Marketing Manager

Sending Information

Lingua Services Galactic Ltd
69 Milk Street, LONDON SW7 6AW, UK
Tel: +44 20 123 4567 Fax: +44 20 765 4321
Email: info@linguaservicesgalactic.com

Ms Andrea Philips
Dreamtime Movies Universal Ltd
54 Oxford Road
Dear Ms Philips

Translation Services & Fees

Thank you for your letter of 22 January enquiring about our translation services.

Lingua Services Galactic offer a full range of translation services to help you in the development of sales literature and websites. I have pleasure in enclosing our latest brochures and price list from which you can see that our prices are highly competitive.

I look forward to calling you in a few days.

Yours sincerely

James Brown
James T Brown
Sales Manager
Enc: 3

Price Change Notice

Symphony of Sound
12 Main Street, Arrington, Tennessee, 37014
Tel: (615) 395-8765
November 21st, 20--
Alicia Hathoway
14 Sparks Rd
Arrington, Tennessee, 37014
Dear Ms. Hathoway:

Forthcoming Price Change

Season tickets for this year's symphony are going on sale next month and we wanted you to be among the first to know.

As you probably know, rental prices have skyrocketed throughout Tennessee this year. Due to our increase in rent at the Arrington Forum, we are finding it necessary to raise the price of our season tickets from $228 to $275. Single viewing tickets will also be subject to a price increase.

We hope that you will consider purchasing season tickets for next year despite this change. The Arrington Symphony has been together for 23 years and relies on season-ticket holders to fill 25% of the seating at each event. Without your support, the Arrington Symphony could be forced into retirement before its 25th anniversary. 

To purchase tickets for the 20-- season, please visit our website at www.arringtonsymphony.net, or call the ticket agent representative at (615) 395-8750.

We look forward to having you in our audience again next year.
Yours truly,
Colin Fairchild
Colin Fairchild
Promotional Director
Some useful vocabulary: skyrocketed, support, retirement

Sample Resume/CV

 Thomas Crown
ObjectiveSeeking an International Sales Management position in Information Technology where my extensive sales experience will be used to the full
Experience2003-presentIntelel Inc.London, UK
 National Sales Manager
  • Increased sales from £60 million to £100 million.
  • Implemented Internet sales grossing £25 million.
  • Doubled sales per representative from £5 to £10 million.
 2001-2003Teletrona SystemsEdinburgh, UK
 Northern Sales Manager
  • Increased regional sales from £95m to £200m.
  • Suggested new services adding £35m to revenue.
  • Expanded sales team from 30 to 60 representatives.
 1999-2000ESS HoldingsCambridge, UK
 Senior Sales Representative
  • Increased sales by 300% annually.
  • Closed deals with 100 major new accounts.
  • Won over 25 competitor clients - adding £50 million to revenue.
 1996-99ESS HoldingsCambridge, UK
 Sales Representative
  • Increased sales by 300% annually.
  • Awarded company's top sales award each year.
  • Developed 'Winning Presentations' training course.
Education1992-96London UniversityLondon, UK
  • BA, Business Administration & Information Systems
  • Captain of University Rugby Club
 1988-92St Andrew's SchoolPlymouth, UK
  • 4 GCE 'A' Levels
  • President of school's Drama Society
InterestsSt Andrew's Board of Governors, rugby, drama, chess
17 King's Terrace, Richmond, Surrey, UK
Tel: +44 181 123 456 Email: tc@repu.co.un
Example from CVs, Resumes & Covering Letters by Josef Essberger

Covering Letter for Resume or CV

26 rue Washington
75008 PARIS
tel: +33 1 77 77 77 77
email: rachelking@eflnet.fr
The Principal
Interplay Languages
77 bd Saint Germain
75006 PARIS

Dear Madam

Director of Studies

I am interested in working as Director of Studies for your organization. I am an EFL language instructor with nearly 10 years' experience to offer you. I enclose my resume as a first step in exploring the possibilities of employment with Interplay Languages.

My most recent experience was implementing English Through Drama workshops for use with corporate clients. I was responsible for the overall pedagogical content, including the student coursebook. In addition, I developed the first draft of the teacher's handbook.
As Director of Studies with your organization, I would bring a focus on quality and effectiveness to your syllabus design. Furthermore, I work well with others, and I am experienced in course planning.

I would appreciate your keeping this inquiry confidential. I will call you in a few days to arrange an interview at a time convenient to you. Thank you for your consideration.

Yours faithfully
Rachel King
Rachel King

Letter of Reference

A.N.Y. Company Ltd
69 Any Street, Anyville, Anystate
Tel: 0123456789
To Whom It May Concern:

Reference for Mr James Blond

James Blond joined the A.N.Y. Company in July 1998. Since then he has proved to be a most reliable and effective member of the sales team.

James is professional and efficient in his approach to work and very well-liked by his colleagues and executive clients. He is well-presented and able to work both independently and as part of a team.

His contribution to all areas of company activity in which he has been involved has been much appreciated.
I believe that James will make a valuable addition to any organization that he may join. We deeply regret his decision to move on and I recommend him without hesitation.

I would gladly answer any request for further information.

Penny Farthing
Penny Farthing
Managing Director

Some useful vocabulary: approach, attitude, conscientious, contribution, dependable, effective, efficient, hard-working, highly-skilled, initiative, professional, punctual, reliable, respected, supportive, versatile, well-liked

Resignation Letter

22 Tufton Street
London, SW1P 3TL
Tel: 020 7593 1760
November 1st, 2007
Josie Waters
Fielders Pharmacy
14 Broadway
London, SE1 7DG
Dear Mrs. Waters,

I am writing to provide formal notice of my resignation from Fielders Pharmacy. My last day will be November 14th, 2006.

I trust that two weeks is sufficient notice for you to find a replacement for my position. I would be pleased to help train the individual you choose to take my place.

Thank you for employing me for the past three years. My experience as the clerk, supervisor, and floor manager has been very positive and I'm confident that I will use many of the skills I have learned at Fielders in the future.

If you have any concerns, please contact me at my personal email address.
All the best,
Annie Wright
Annie Wright

Some useful vocabulary: formal, notice, resignation, sufficient, replacement, confident, concerns

Lay-off Letter

Pino's Pizzeria
Viale Silvani
10, 2345 Bologna, Italy
Tel:051 520799
November 30th, 20--
Joanne Montague
Via Belmeloro 18
40123 Bologna
Dear Ms Montague,

As you are probably aware, the recent smoking ban has had a profound impact on our business. Our sales have dropped 40 percent in the last six months. Though we do not expect this to be a long-term concern for our business, we don't expect sales to return to normal until the summer when our patio opens for the tourist season.

Due to the loss of business, we regret to inform you that we are laying-off all of our hosts and hostesses for the winter and spring. With business being so slow our servers can handle the task of greeting and seating customers on their own.

You are entitled to two week's severance pay, which will be paid in full on your next paycheck. Please come in for any scheduled shifts next week.

Thank you for your hard work and dedication at Pino's Pizzeria. Please apply again for our next summer season.

Franco Bellini
Franco Bellini

Some useful vocabulary: profound, impact, dropped, regret, lay-off, severance, dedication

Letter of Invitation

PJ Party
22 Yew Street, Cambridge, Ontario
Tel: 416-223-8900
April 7th, 20--
Dear Valued Customer:

Our records show that you have been a customer of PJ Party Inc. since our grand opening last year. We would like to thank you for your business by inviting you to our preferred customer Spring Extravaganza this Saturday. 
Saturday's sales event is by invitation only. All of our stock, including pajamas and bedding, will be marked down from 50-80% off.* Doors open at 9:00 AM sharp. Complimentary coffee and donuts will be served. Public admission will commence at noon.

In addition, please accept the enclosed $10 gift certificate to use with your purchase of $75 or more.

We look forward to seeing you at PJ's on Saturday. Please bring this invitation with you and present it at the door.

Linda Lane
Linda Lane
Store Manager
*All sales are final. No exchanges.
Enclosure: Gift Certificate #345 (not redeemable for cash)

Some useful vocabulary: records, preferred customer, extravaganza, by invitation only, stock, sharp, complimentary, commence, present, look forward to,

Payment Request

Sampson's Stationary
30 Silverstone Ave
Kamloops, BC
V2A 8B1
February 21st, 20--
Mr. Ken Davis
Hanson's Montessori School
15 Main St.
Kamloops, BC
V2A 7B5
Our ref: #223

Dear Mr. Davis:

Outstanding Invoice

Our records show that you have an outstanding balance dating back to January, 200-. Your January invoice was for $445.00 and we have yet to receive this payment. Please find a copy of the invoice enclosed.

If this amount has already been paid, please disregard this notice. Otherwise, please forward us the amount owed in full by March 1st, 20--. As our contract indicates, we begin charging 5% interest on any outstanding balances after 30 days.

Thank you in advance for your cooperation. We hope to continue doing business with you in the future.

Maria McPhee
Maria McPhee
Enclosure: Invoice #223

Some useful vocabulary: records, outstanding balance, invoice, enclosed, disregard, indicates, cooperation

Internal Memo


TO: All Staff
FROM: Management T.C.
DATE: November 9th, 20--

It's that time of year again. As you all know, Christmas is our busiest season of the year. Every year it is a struggle for management and supervisors to find the time and energy to organize a staff Christmas party. This year, we have decided to postpone the Christmas party until after our busy season.
Party Details
  • Date: Second or third Saturday in January (T.B.A)
  • Theme: Beach
  • Food: Caribbean
  • Special events: Karaoke and belly dancing
We apologize that the celebration will have to wait until the new year, but we guarantee that it will be worth the wait. Anyone interested in volunteering to help out with the event is encouraged to call Lucy, our events coordinator. Lucy's cell phone number is 222-3098. Please contact Lucy outside of business hours regarding this matter.
Thank you.

Some useful vocabulary: struggle, postpone, T.B.A., apologize, guarantee, encouraged, coordinator, regarding

Welcome Email to New Staff Member

To: "Adrienne Moore"
Cc: All Staff
From: "Jackie Morris"
Subject: Welcome to our Team!
Dear Adrienne,
Welcome to our Team!
It is a pleasure to welcome you to the staff of KC Electronics. We are excited to have you join our team, and we hope that you will enjoy working with our company.
On the first Monday of each month, we hold a special staff lunch to welcome any new employees. Please be sure to come next week to meet all of our senior staff and any other new staff members who have joined us this month. Alice Peters will e-mail you with further details.
If you have any questions during your training period, please do not hesitate to contact me. You can reach me at my email address or on my office line at 340-2222.
Warm regards,
Jackie Morris, Sales Manager
Tel: 340-2222

Some useful vocabulary: pleasure, welcome, senior staff, do not hesitate, reach me

TIN LIÊN QUAN Tiếng Anh dịch thuật

Thuật ngữ thiết bị y tế

Thuật ngữ thiết bị y tế

Y dược và dược phẩm là một nhu cầu rất thiết yếu cho việc nghiên cứu, hướng dẫn điều trị dành cho con người cũng như mua sắm trang thiết bị y tế.

Thuật ngữ báo cáo tài chính

Thuật ngữ báo cáo tài chính

“Báo cáo tài chính” (financial statement) là một thuật ngữ khá quen thuộc đối với người làm việc Kế toán, Tài chính và kiểm toán

Chủ đề A day at work

Chủ đề A day at work

Viết về A day at work thông thường sẽ liệt kê về thời gian bắt đầu và thời gian kết thúc ngày làm việc. Bạn làm những gì, công việc nào bạn làm trước tiên...

Từ ngữ bị lạm dụng trong Dịch thuật tiếng Anh

Từ ngữ bị lạm dụng trong Dịch thuật tiếng Anh

Khi thực hiện các bản dịch, kỹ năng viết là một điểm khác biệt quan trọng. Yếu tố chính để phân biệt các bản dịch chất lượng tốt và kém là kỹ năng viết dịch thuật. Kỹ năng chính là đưa ra các lựa chọn từ chính xác truyền đạt được ý nghĩa dự định của tác giả. Tuy nhiên, nhiều người dịch có xu hướng sử dụng các từ phổ biến thay vì chọn các từ phản ánh đúng ý nghĩa của văn bản hơn.

Các thuật ngữ tiếng Anh ngành bảo hiểm (Insurance)

Các thuật ngữ tiếng Anh ngành bảo hiểm (Insurance)

Các thuật ngữ và cách hiểu từ vựng ngành bảo hiểm khá khác biệt. Sau đây, Dịch thuật và giáo dục ADI cung cấp đến bạn danh sách các thuật ngữ chuyên ngành bảo hiểm được sắp xếp theo bảng chữ cái.

Tổng hợp từ vựng tiếng Anh chuyên ngành y

Tổng hợp từ vựng tiếng Anh chuyên ngành y

Tiếng Anh ngành y là 1 trong những tiếng Anh chuyên ngành khó học nhất, hơn nữa lại yêu cầu phải học và bổ sung kiến thức liên tục vì ngày càng có nhiều loại bệnh, loại thuốc, nên từ vựng tiếng Anh ngành y liên tục tăng lên.



Từ vựng và thuật ngữ tiếng anh chuyên ngành viễn thông là một trong những chuyên ngành được nhiều bạn nam quan tâm hiện nay. Vì thế, để giúp các bạn đọc hiểu tài liệu chuyên ngành một cách dễ dàng và hiệu quả nhất thì hôm nay Dịch thuật ADI xin giới thiệu đến bạn list từ vựng bổ ích, thông dụng nhất.

Từ vựng tiếng Anh chuyên ngành logistics

Từ vựng tiếng Anh chuyên ngành logistics

Bạn có biết? Với thời buổi kinh tế hội nhập như hiện nay, muốn tồn tại và phát triển mỗi nước không thể thu mình mà cần phải mở cửa giao lưu buôn bán với nhiều quốc gia trên thế giới. Trước sự biến đổi đó, ngành xuất nhập khẩu đã và đang nắm giữ được vai trò hết sức quan trọng trong nền kinh tế.

Thanh lý hợp đồng tiếng Anh là gì? Báo động cách dùng "Thanh lý hợp đồng" là “Contract liquidation”

Thanh lý hợp đồng tiếng Anh là gì? Báo động cách dùng "Thanh lý hợp đồng" là “Contract liquidation”

Lâu nay, trong “từ điển’ bộ nhớ của rất nhiều bạn đọc dù chuyên ngữ hay không chuyên ngữ tiếng Anh cũng đều tự động hiểu và chuyển nghĩa của cụm từ “thanh lý hợp đồng” là “Contract liquidation”. Vậy cách hiểu và dùng từ đó liệu có đúng? Vì sao Dịch thuật và giáo dục ADI lại dùng cụm từ “Vui buồn dịch thuật” khi nhắc đến cụm từ “contract liquidation”?

Customer base là gì?

Customer base là gì?

Hãy cùng Dịch thuật và giáo dục ADI đi tìm hiểu ý nghĩa của cụm từ này trong Kinh tế.

Thuật ngữ thường sử dụng trong Phiếu siêu âm thai

Thuật ngữ thường sử dụng trong Phiếu siêu âm thai

Hôm nay, Dịch thuật và giáo dục ADI sẽ gửi tới các bạn bảng thuật ngữ thường sử dụng trong Phiếu siêu âm thai, hy vọng giúp ích cho các bạn cách đọc kết quả siêu âm phụ khoa với những chỉ số & ý nghĩa quan trọng nhất

Một số lưu ý khi dịch thuật tài liệu y học về cơ xương khớp

Một số lưu ý khi dịch thuật tài liệu y học về cơ xương khớp

Mới đây, khi đọc một số bài viết dịch thuật điều trị chỉnh nhi từ khám xương khớp đến chẩn đoán, điều trị các bệnh về xương khớp, tôi đã thấy một số nhầm lẫn thường gặp trong dịch thuật y tế nói chung và dịch thuật về chủ đề này nói riêng.

Từ vựng tiếng Anh kỹ thuật cơ khí

Từ vựng tiếng Anh kỹ thuật cơ khí

Ngành kỹ thuật cơ khí là ngành có mối quan hệ chặt chẽ đến các bộ môn khoa học như: sinh học, vật lý, hóa học, năng lượng…, được xem là ngành kỹ thuật phổ biến, rất quan trọng trong các hoạt động của con người.

Commissioner General là gì? Hiểu đúng và dịch đúng

Commissioner General là gì? Hiểu đúng và dịch đúng

Chúng ta đều biết quân đội và cảnh sát các nước đều có các chức vụ và cấp bậc riêng. Việc dịch thuật công chứng hồ sơ ngoại giao, hợp pháp hóa lãnh sự với chức vụ và cấp bậc quân đội và cảnh sát đúng lâu nay thường khá khó với biên dịch viên, hi vọng các bạn sẽ đọc kỹ bài viết dưới đây để có được phương án dịch tốt nhất cho mình.



Lấy chữ Tín, Tâm là một trong những nền tảng quan trọng trong kinh doanh, thượng tôn pháp luật và duy trì đạo đức nghề nghiệp , Đến với chúng tôi, bạn có thể tìm được mong muốn và phù hợp nhất với bản thân